Dante e Viterbo

Piazza del Gesù

Un crime sacrilège

En 1217 à Viterbe se déroula un conclave très long et difficile.

Philippe III de France et Charles Ier d’Anjou étaient présents dans la ville avec leur cour. Le matin du 13 mars, pour venger leur père, les frères Guido et Simone de Montfort massacrèrent le jeune prince Henri de Cornouailles sur l’autel de l’église San Silvestro, aujourd’hui appelée Chiesa del Gesù.

Guido de Montfort n’hésita pas à tuer aussi deux chanoines, qui avaient tenté d’empêcher le crime. Le meurtre sacrilège suscita un grand effroi.

Dans la Divine Comédie, dans le cercle VII de l’Enfer, où se trouvent les violents contre les autres immergés dans le Phlégéton (un fleuve de sang bouillant), le centaure Nessus indique Guido de Montfort qui est tout seul, à cause de la gravité de son geste, pour avoir transpercé un cœur humain dans une église, “au sein de Dieu”:

 

Poco più oltre il Centauro s’affisse

sovr’una gente che ‘nfino alla gola

parea che di quel bulicame uscisse.

Mostrocci un’ombra dall’un canto sola

dicendo: “Colui fesse in grembo a Dio

lo cor che ‘n su Tamisi ancor si cola”

(Inferno, XII, 115-120)

 

Dante cite deux fois le Bulicame de Viterbe, pour donner une idée de la température du sang bouillant du Phlégéton.

 

“Sì come tu da questa parte vedi

lo bulicame che sempre si scema”

(Inferno, XII, 127-128)

Un crímen sacrílego

Era el 1271 y en Viterbo se estaba desarrollando un cónclave muy largo y difícil. La ciudad estaba concurrida de personajes de la talla de Felipe III de Francia y Carlo I d’Angio acompañados de sus séquitos. Los hermanos Guido y Simone de Monfort, para vengar a su padre, concibieron una venganza feroz y el 13 de marzo por la mañana, ellos masacraron a Enrique de Cornovaglia, el joven príncipe, precisamente en el altar de esta iglesia de San Silvestro, hoy llamada “de Jesús”. Guido de Monfort no dudó en matar dos canónicos también, que intentaron impedir el crimen. El asesinato sacrílego despertó un gran revuelvo. En el séptimo círculo, el de los violentos contra otros, sumergidos en el Flegentonte, el río de sangre hirviendo, el centauro Nesso indica a Guido de Montfort solo, aislado incluso en el infierno, por la gravedad de su gesto, por haber perforado un corazón humano “en el regazo de Dios”.

 

Poco più oltre il Centauro s’affisse

sovr’una gente che ‘nfino alla gola

parea che di quel bulicame uscisse.

Mostrocci un’ombra dall’un canto sola

dicendo: “Colui fesse in grembo a Dio

lo cor che ‘n su Tamisi ancor si cola”.

(Inferno, XII, 115-120)

 

Dante utiliza el Bulicame de Viterbo dos veces en unas pocas líneas para dar una idea de la temperatura de la sangre hirviendo de Flegetonte.

 

“Sì come tu da questa parte vedi

lo bulicame che sempre si scema”…

(Inferno, XII, 127-128)

Ein gotteslästerliches Verbrechen 

Es war das Jahr 1271 und es fand gerade ein sehr langes und schwieriges Konklave statt. In der Stadt waren Persönlichkeiten des Ranges wie Philipp III von Frankreich und Karl I von Anjou mit ihrem Gefolge anwesend. Die Brüder Guido und Simone von Montfort haben sich, um ihren Vater zu rächen, eine schrecklich Rache ausgedacht und am Morgen des 13. März haben sie in der Kirche San Silvestro, heute “del Gesù” genannt, den jungen Prinzen Heinrich von Cornwell auf dem Altar brutal ermordet. Guido von Montfort zögerte nicht einmal die zwei Kanoniker zu töten, die versucht haben das Verbrechen zu verhindern.

Der gotteslästerliche Mord erregte großes Aufsehen.

Im siebten Kreis, der der Gewalttäter gegen Andere, die im heissen Blut des Flusses Flegetonte versunken sind, zeigt der Zentaur Nesso auf Guido von Montfort, der allein und wegen der schweren Geste sogar in der Hölle isoliert wird, weil er ein menschliches Herz “in Gottes Schoß” durchbohren hat.

 

Poco più oltre il Centauro s’affisse

sovr’una gente che ‘nfino alla gola

parea che di quel bulicame uscisse.

Mostrocci un’ombra dall’un canto sola

dicendo: “Colui fesse in grembo a Dio

lo cor che ‘n su Tamisi ancor si cola”.

(Inferno, XII, 115-120)

 

Dante greift zweimal in wenigen Versen auf den Bulicame in Viterbo zurück, um eine Idee der Temperatur des heißen Blutes von Flegetonte zu geben.

 

“Sì come tu da questa parte vedi
lo bulicame che sempre si scema”…
(Inferno, XII, 127-128)